* г. Нижний Новгород, ул. Воровского, 3
Мы в соцсетях: * * *

Русский жестовый язык

  • Русский жестовый язык
  • Услуги переводчика РЖЯ
  • Курсы РЖЯ

Национальная лингвистическая система, обладающая собственной лексикой и грамматикой, используемая для общения глухих и слабослышащих, живущих в России, а также на территории СНГ (Украина, Белоруссия, Казахстан). Грамматика русского жестового языка сильно отличается от грамматики русского словесного языка: поскольку слова сложнее преобразовывать морфологически, то грамматика (например, порядок и образование слов) более строгая, чем в русском языке.

Русская дактильная азбука (также дактилология) — вспомогательная система русского жестового языка, в которой каждому жесту одной руки соответствует буква русского языка; многие знаки внешне похожи на соответствующие буквы русского алфавита. Проговаривание ведётся по правилам русской орфографии. Дактилология отличается от обычных жестов, означающих понятие или комплекс понятий. Используется для проговаривания вспомогательных слов, слов, у которых отсутствует жестовое представление, а также в случае, если нужно прояснить значение того или иного слова.

Все носители русского жестового языка — билингвы, владеющие ещё и русским языком. Общее число носителей — более 120 000 человек.

В 2012 году Федеральным законом в статью 14 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» внесены изменения, уточняющие статус русского жестового языка и определяющие его как язык общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации.

Предлагаем Вашему вниманию видео с субтитрами:

Видео предоставлено с разрешения Московской городской организации ВОГ.

«ЗА ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК! Из тени на свет»

Получение услуг перевода РЖЯ

Нижегородское региональное отделение Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» предоставляет услуги по переводу русского жестового языка (далее – РЖЯ) всем инвалидам по слуху, проживающим в Нижнем Новгороде и в Нижегородской области.

Для оказания услуг перевода РЖЯ привлекаются лучшие переводчики города и области, из которых трое имеют высшую категорию, семь переводчиков с первой категорией, а остальные двадцать переводчиков со второй категорией. Подробную информацию о переводчиках РЖЯ можно получить в офисе НРО ВОГ.

Для получения данной услуги необходимо предоставить в офис НРО ВОГ направление на услуги перевода РЖЯ, которое ежегодно выдается в Фонде социального страхования по месту жительства. В направлении указывается количество положенных часов. Бесплатное обслуживание, то есть акты оплачиваемые за счет средств ФСС, производится при наличии у НРО ВОГ Государственного контракта с Фондом социального страхования, основание для оплаты акт, подписанный инвалидом и переводчиком. В техническом задании Госконтракта указано, что услуги должны оказываться при информации касающейся юриспруденции, здравоохранения, трудоустройства, физической культуры в целях социально-средовой, социально-педагогической, социально-психологической, социокультурной реабилитации и социально-бытовой адаптации. Эта услуга является индивидуальной и предоставляется по личному запросу инвалида в объеме 40 часов в год.

Согласно Государственным контрактам с ФСС Нижегородскому РО ВОГ в год предоставляется не более 5407 часов на услуги перевода РЖЯ (вместо положенных 20000 часов), поэтому выделенного объема часов для всех обращающихся инвалидов не хватает.

Существует второй способ получения услуги перевода РЖЯ - по компенсации. Инвалид самостоятельно оплачивает услугу перевода РЖЯ, при этом пробивается чек на потраченную сумму, составляется Договор об оказании услуг перевода РЖЯ и подписывается акт между инвалидом и переводчиком. Все эти документы направляются в Фонд социального страхования по месту жительства получателя услуги и в течение 60 дней деньги возвращают на счет инвалида. Номер счета из банка (копию сберкнижки или выписку из лицевого счета) нужно предоставить в офис ФСС вместе с чеком, Договором и актом.

На 1 июня 2018 года стоимость услуги составляет 649 руб. 49 коп. в час. Компенсируются затраты на услугу в соответствии с суммой указанной в кассовом чеке.

shema2

Деловой этикет переводчика РЖЯ:

Переводчик обязуется:

1. Всю информацию, получаемую в ходе перевода, держать в секрете, то есть строго конфиденциально.

2. Вести перевод добросовестно, передавая содержание и дух слов говорящего и используя понятный клиенту язык.

3. Быть приветливым, терпеливым и сдержанным.

4. Не допускать при переводе искажения, по возможности переводить слово в слово, озвучивать каждый жест.

5. По просьбе клиента переводить все.

6. При получении задания оценить свое умение, всю обстановку и запросы клиента.

7. Выполнять свою роль в манере, соответствующей ситуации.

8. Повышать свою квалификацию и знания за счет участия в семинарах, профессиональных встречах, участия в мероприятиях глухих.

9. Переводчик жестового языка не является адвокатом, юридическим консультантом и социальным работником. Он не должен давать советов, рекомендаций или высказать личные мнения.

Вы слышите, а Ваш ребенок – нет. Как же быть?

Как ребенку рассказать вам о своих переживаниях, увлечениях – всем том, что составляет его жизнь?

В семьях, где родители сами не слышат, такой проблемы нет. С самого раннего возраста устанавливается контакт между родителями и ребенком. Уже до года дети могут попросить то, что им нужно, пользуясь доступным им способом общения – русским жестовым языком.

Визуальный способ общения (жестовый язык) - такой же равноценный способ передачи мыслей и чувств, как русский язык.

Мы не предлагаем единственно правильный вариант.

Мы просто делимся опытом. Опытом наблюдения за тем, как постепенно отчуждаются родители и дети, если не находят языка общения. Мы предлагаем находить и укреплять любую связующую нить между родителями и детьми.

Наши дети – даже слышащие, никогда не будут как мы. Они – другие люди, с которыми нам нужно учиться быть рядом.

Мы предлагаем родным глухих и слабослышащих детей изучать русский жестовый язык, статус которого официально закреплен законодательством России в 2012 году.

Предлагаем Вашему вниманию полезное видео с субтитрами с Надеждой Чаушьян - председателем Московского объединения глухих учителей, преподаватель, носителем жестового языка.

Видео предоставлено с разрешения Московской городской организации ВОГ.

«ЗА ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК! Право на ЖЯ»
«ЗА ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК! Глухота. Взгляд изнутри»